Empezamos esta lección, dedicada a introducir los números, con bastante vocabulario (va a tocarme estudiar un poco):

eins [ains] uno
zwei [tsvai] dos
drei [drai] tres
vier [‘fi:r] cuatro
fünf [fünf] cinco
sechs [ʂeks] seis
sieben [‘ʂi:bən] siete
acht [ajt] ocho
neun [noin] nueve
zehn [tse:n] diez
zwanzig [tsvantsiç] veinte
fünfzig [‘fünftsiç] cincuenta

 

Vamos a ver algo de lo anterior con sus correspondientes artículos y plurales:

eine Zigarette [tsiga’retə] un cigarrillo
zwanzig Zigaretten veinte cigarrillos
eine Schachtel [‘shajtl] una caja, una cajetilla
zwei Schachtel dos cajas
eine Schachtel Zigaretten un paquete de cigarrillos
eine Zigarre [tsi’garə] un puro
fünf Zigarren cinco puros
ein Pfennig
(1 Mark = 100 Pfennig)
[‘pfeniç] un pfennig
(céntimo, en la era pre-euro, claro)
zurück [tsu’rük] vuelta, cambio

 

Mark y Pfennig son invariables, es decir, no tienen plural:

eine Mark, zwei Mark un marco, dos marcos
ein Pfennig, fünfzig Pfennig un pfennig, cincuenta pfennig

 

El plural de los sustantivos femeninos se forma, por lo general, añadiendo -n o -e al singular:

eine Zigarette => zwei Zigaretten
un cigarrillo => dos cigarrillos

 

Finalizo este post con un pequeño ejercicio de traducción, para variar:

-Por favor, un paquete de cigarrillos. -Eine Schachtel Zigaretten, bitte.
-Un paquete de cigarrillos: tres marcos. -Eine Schachtel Zigaretten: Drei Mark!
-¿También tiene puros? -Haben Sie auch Zigarren?
-Sí, aquí tiene. Un puro: 50 pfennig. -Ja, hier. Eine Zigarre: 50 Pfennig.
-Bien, cinco puros, por favor. -Gut, fünf Zigarren, bitte!
-Uno, dos, tres, cuatro, cinco. -Eins, zwei, drei, vier, fünf.
Cinco puros: dos marcos cincuenta. Fünf Zigarren: Zwei Mark fünfzig.
Un paquete de cigarrillos: tres marcos. Eine Schachtel Zigaretten: Drei Mark.
Cinco marcos y cincuenta pfennig, por favor. Fünf Mark und fünfzig Pfennig, bitte!
-Aquí tiene diez marcos. -Hier haben Sie zehn Mark.
-(Y) cuatro marcos cincuenta de vuelta, gracias. -Und vier Mark fünfzig zurück, danke!
-¡Adiós! -Auf Wiedersehen.