Ya han pasado unos cuantos meses desde el último post. Han sido meses de vacaciones desde el punto de vista deutsche-bloguero y de tiempo dedicado a otros proyectos: proyectos personales (como mi fotoblog, que te animo a visitar, ·fotosterona·) y familiares, principalmente. El tiempo libre para estos temas es cada vez menor, pero aquí seguiré, avanzando poco a poco.
Tranquilidad, me digo a mí mismo, porque el aprendizaje de un idioma es una carrera de fondo y no ha hecho más que empezar…
La entrada de hoy va de artículos y pronombres.
die | [di:] | los/las, la |
die Ferien | [‘fe:riən] | las vacaciones (para estudiantes) |
sie | [ʂi:] | ellos/ellas, ella |
sie ist… | ella es/está | |
sie sind… | ellos/ellas son/están |
Nótese que el artículo determinado plural coincide con el femenino singular. Es por ello que habrá que estar atento al verbo para poder distinguir si se trata del singular o del plural:
Die Karte ist schön. | La tarjeta es bonita. |
Die Ferien sind zu kurz. | Las vacaciones son demasiado cortas. |
Exactamente lo mismo ocurre con los pronombres personales, a saber:
Sie est da. | Ella está ahí. |
Sie sind da. | Ellos/ellas están ahí. |
Como podemos ver, en alemán no se distingue el pronombre personal masculino o femenino en su forma del plural, a diferencia de lo que ocurre en castellano.
Otro tema: ¿en qué consiste la diferencia entre sie sind y Sie sind? Pues en que una forma es la 3ª persona del plural a la que venimos haciendo referencia y la otra corresponde al tratamiento de «cortesía» usted/ustedes, el cual se emplea en alemán también en la 3ª persona del plural:
sie sind | ellos/ellas son/están |
Sie sind | usted/ustedes es/están |
Y antes de dar paso a los habituales ejercicios de traducción, un breve recordatorio gramatical. No olvidemos que el adjetivo predicativo es invariable, tanto en género,
der Wagen/das Auto/die Wohnung… ist schön | el coche/el piso… es bonito |
como en número:
die Wohnung ist… / die Ferien sind… schön | el piso es… / las vacaciones son… bonito/as |
Vamos, lo mismo que en inglés (todo el mundo sabe –algo– de inglés, ¿no?).
Lo prometido es deuda, así que ahí van los ejercicillos de aplicación de lo visto hoy:
¿Es largo el día? Sí, es largo. | Ist der Tag lang? Ja, er ist lang. |
¿Es caro el teléfono? Sí, es caro. | Ist das Telefon teuer? Ja, es ist teuer. |
¿Es bonita la tarjeta? Sí, es bonita. | Ist die Karte schön? Ja, sie ist schön. |
¿Son caros los cigarrillos? Sí, son caros. | Sind die Zigaretten teuer? Ja, sie sind teuer. |
¿Es bonito el piso? Sí, es bonito pero caro. | Ist die Wohnung schön? Ja, sie ist schön aber teuer. |
¿Son largas las vacaciones? No, son muy cortas. | Sind die Ferien lang? Nein, sie sind sehr kurz. |
Las vacaciones están bien. Pero son cortas. | Die Ferien sind schön. Sie sind aber kurz. |
Por desgracia, siempre son demasiado cortas. | Leider sind sie immer zu kurz. |